previous next

[12] δὸς δ᾽ Η῾μᾶς χαίροντας: so in the paean to Asclepius (Ziebarth Comm. Philol. Monach. 1891, p. 1, v. 15) “δὸς δ᾽ ἡμᾶς χαίροντας ὁρᾶν φάος ἠελίοιο”.

ἐς ὥρας: Baumeister tries to prove that this phrase does not necessarily imply “for a year.” In Od. 9.135 εἰς ὥρας” may be indefinite “as the seasons come,” but generally a definite year seems intended. Gemoll compares Plato Ep. vii. p. 346μένε . . . τὸν ἐνιαυτὸν τοῦτον, εἰς δὲ ὥρας ἄπιθι”. Add (for Attic) Thesm. 950 “ἐκ τῶν ὡρῶν εἰς τὰς ὥρας” “year in, year out,” Nub. 562, Ran. 381, and (for other dialects) Theocr. xv. 74εἰς ὤρας κἤπειτα”, “for next year and ever,” a passage similar to the present. For the idiom generally cf. Plutarch Lycurg. 6 “ὥρας ἐξ ὥρας”, Isyllus in C. I. Pel. et Ins. i. 950 B 25 “ὥραις ἐξ ὡρῶν νόμον ἀεὶ τόνδε σέβοντας”, Theocr. xviii. 15κεἰς ἔτος ἐξ ἔτεος”, Aeschines i. 63 “χρόνους ἐκ χρόνων”, Anth. Pal. xii. 107 “εἰς ὥρας αὖθις ἄγοιτε”.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: