previous next


οὖν resumptive. The words ἦν δέ τι καὶ τοιοῦτον . . . ἐξεργασάμενοι were a parenthetical comment. τὰ λεγόμενα, sc. by Theramenes above.

ἐκ τῆς πρεσβείας sc. of c. 90, § 2.

πληγεὶς . . . πατάξας the proper aorists act. and pass. of τύπτω = ferire. Rutherford, New Phryn. clii.; Cobet, Var. Lect. 335 sqq.

περιπόλων ‘militia,’ serving only in Attica on patrol and garrison duty. In vi. 45 περιπόλια are explained by the scholiast as τὰ ἐν τῇ χώρᾳ φρούρια. Cf. iv. 67; Aeschin. De F. Leg. 167, ἐκ παίδων ἀπαλλαγεὶς περίπολος τῆς χώρας ταύτης ἐγενόμην δύ᾽ ἔτη (i.e. from eighteen to twenty years of age). Plutarch (Alc. 25) calls the assassin Hermon, obviously from a confusion with Ἕρμων τις τῶν περιπόλων, inf. § 5. Lycurgus (contr. Leocr. 164 ([112]) says Phrynichus was killed by night παρὰ τὴν κρήνην τὴν ἐν τοῖς οἰσύοις by ‘Apollodorus and Thrasybulus.’ According to Lysias 137 (71) Thrasybulus of Calydon and Apollodorus of Megara killed him as he was taking a walk. There is no need to attempt a harmony of these stories. The account of Thucydides should be the more trustworthy. ‘It may well be,’ says Arnold, ‘that some zealous friends of the democracy laid claim to a merit with which really they had no concern.’

ἐν τῇ ἀγορᾷ πληθούσῃ The statement of place ἐν τῇ ἀγορᾷ is combined with the statement of time ἀγορᾶς πληθούσης (Xen. Mem. i. 1, 10), or περὶ ἀγορὰν πλήθουσαν (Anab. ii. 1, 7). Hence the article. ‘in the agora at the time when it is full.’ The time is the latter part of the forenoon, the day being divided into πρωί:, περὶ ἀγορὰν πλήθουσαν, μεσημβρία, δείλη (Kuhner on Xen. Anab. i. 8, 1). Plato, Gorg. 469 D, has εἰ ἐγὼ ἐν ἀγορᾷ πληθούσῃ λαβὼν ἐγχειρίδιον κ.τ.λ.

ἀπελθὼν of which P-S seems to miss the point, is necessary to the sense. οὐ πολὺ ἀπὸ τοῦ βουλευτηρίου would be a mere statement of place, ‘not far from the senate-house’; the added ἀπελθὼν signifies that Phrynichus had just left that house, and had not got far from it when the blow was struck. He may have been just reporting the result of his embassy.

οὐδενὸς γεγενημένου ἀπ᾽ αὐτοῦ νεωτέρου ‘no signal action having been taken in consequence.’ αὐτοῦ is neuter and refers to the event just named. Cf. ἀπ᾽ αὐτοῦ, c. 99.

καὶ Θηραμένης κ.τ.λ. ‘Theramenes on his part also . . .’ Action having begun, Th. is moved to something practical.

ᾖσαν ἐπὶ τὰ πράγματα Cf. § 4, καὶ ἔργῳ ἤδη ἥπτοντο τῶν πραγμάτων.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: