previous next


ὄντων . . . ἐν κατασκευῇ These words are to be joined, the rest being translated ‘just as if they were beginning.’ Cf. c. 14, § 3, ἐν τειχισμῷ τε πάντες ἦσαν καὶ παρασκευῇ πολέμου, and ii. 80, τὸ ναυτικὸν ἐν παρασκευῇ ἦν.

κατασκευὴ differs from παρασκευὴ merely as ‘laying a groundwork’ from ‘getting ready.’ Answering to the use here we have ii. 78, τοιαύτη μὲν Πλαταιῶν πολιορκία κατεσκευάσθη; ii. 85, ἄλλην ναυμαχίαν βελτίω κατασκευάζεσθαι.

ἀποστάσεως τῶν Ἀθηναίων Elsewhere the genitive with this noun appears to be always subjective. Here it follows the verbal construction of ἀφίστασθαί τινος (c. 2, § 2); v. 81, μετὰ τὴν τῶν Ἀργείων ἀπόστασιν ἐκ τῆς ξυμμαχίας.

Σθενελᾴδου see footnote. There is an ephor named Σθενελᾴδας in i. 85.

ὡς ἐς τὴν Εὔβοιαν. ὡς gives Agis' intention as represented to the Spartans. ἄρχοντας is proleptic.

τῶν νεοδαμώδων ‘the newly enfranchised’ (δᾶμος). This was the class between Helots and Perioeci, though with certain rights not possessed even by the latter. Cf. vii. 58, νεοδαμώδεις τοὺς ἄλλους καὶ Εἵλωτας . . . δύναται δὲ τὸ νεοδαμῶδες ἐλεύθερον ἤδη εἶναι, and v. 34.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: