[686] Seu and ‘aut’ treated as equivalents, as in 5. 68, 69, where ‘aut’ comes first. ‘Sublapsa vetustas’ may mean as it stands ‘old age that has stolen upon it’ and loosened its support, though Virg. may very probably have meant to suggest a more ordinary combination of words, such as “saxum vetustate sublapsum.” ‘Annis,’ through length of years. ‘Proluit’ and ‘solvit’ seem to be perfects, not presents. This passage is imitated by Valerius Flaccus, 2. 528. With the language generally comp. Lucr. 6.552, “Fit quoque ubi in magnas aquae vastasque lacunas Gleba vetustate e terra provolvitur ingens.”
This text is part of:
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.