previous next

[495, 496] In Hom. the conqueror sets his foot on his fallen enemy in order to draw out his spear Il. 5. 620 &c.): in one passage however. Il. 13. 618, we read δὲ λὰξ ἐν στήθεσι βαίνων Τεύχεά τ᾽ ἐξενάριξε καὶ εὐχόμενος ἔπος ηὔδα, &c. Is this a mark of insult, such as the feeling of later Greece condemned (see the commentators on Soph. Aj. 1348), or merely done for the convenience of stripping off the spoils? ‘Inmania pondera baltei’ would seem to show that Virg. here intended the latter. In 12. 356 the foot is put on the neek that the weapon may be driven into the throat. ‘Rapiens’ &c.: comp. Il. 13. 527, πήληκα φαεινὴν Ἥρπασε (Cerda): so above, vv. 449, 462. ‘Inmania pondera’ accounted for by ‘multo auro’ v. 499.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Places (automatically extracted)

View a map of the most frequently mentioned places in this document.

Download Pleiades ancient places geospacial dataset for this text.

hide References (1 total)
  • Commentary references from this page (1):
    • Sophocles, Ajax, 1348
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: