This text is part of:
ξυνελέγη αὐτῷ—continues from c. 20.3. It is likely that the dat. in this construction is by origin a dat. of possession, like ἐστί μοι, just as much as the dat. of the ‘agent’ with perf. passives; since we find occasionally such a phrase as τὰ πραχθέντ᾽ αὐτῷ for ‘his acts’ instead of τὰ πεπραγμέν᾽ αὐτῷ. So we can trans. ‘when his forces had mustered.’ Χαρικλεῖ—see c. 20.
Ἐπιδαύρου—cf. c. 18.3. This descent on E repeated and emphasized the A. action of the preceding year. τὰ καταντικρὺ—at a point on the Laconian coast opposite K., at a spot marked by the temple of Apollôn, as Freeman says Grote (see margin) wrongly says ‘on the island.’
l 18. ξυγκατέλαβε—with Charicles.
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.