24. [2-5] intermisiss., aus dem Vorhergeh., vgl. auch das folg. rursus, geht schon hervor, dass es bereits mehrmals geschehen ist, so dass dieses nicht besonders zu bemerken war. ab una, in den meisten Hss. fehlt ab, c. 9, 9. tenere expect., § 5; 22, 17, 6: neutros incipientes tenuit, die Mz. Hs. hat expectare. ad ea ist wegen unde local zu nehmen. haud dub., vgl. 35.14.10; dagegen c. 25, 6: haud dubius. pars sop., s. 25.24.2. molieb., nur mit Mühe u. s. w., 37, 11, 12. [p. 128] hostes, die Römer. ascensus, an vielen Stellen, c. 18, 5. occurr., 37.32.3; 38.8.2. in qua ... erant hat nur die Mz. Hs.; man sollte wenigstens qua nicht in qua erwarten, wie c. 22, 7; 35, 2; die übrigen qua progressi erant, worin eine andere Lesart liegt als die aufgenommene, welche nach c. 22, 7 gebildet ist, vgl. Paul Diac. p. 225: procestria. aedif. ex., nach c. 22, 11 sind diese schon zerstört. neque defend. ... nemo aderat, zwei in der Form verschiedene, chiastisch sich entsprechende Satzpaare. [6-7] per semir., entspricht § 4: resinas iacentis muri, wie die Flucht der Aetoler auf die Burg zeigt, die Mauern der inneren Stadt; semirut., erst seit L. gebraucht, s. 32.17.10; 31.26.8 u. a. transcend. mit dem Accus., 6, 2, 11; 32, 7, 10, mit per wie § 4; über den Wechsel der Construction s. c. 36, 2; 32, 21, 22; an u. St. war derselbe durch die Verschiedenheit der Objecte bedingt. index, wie 9.23.14. in arc. fug., da die Burg nach Süden od. Südwesten lag, also gerade nach der Seite, wo gestürmt wurde, so lässt sich das Entkommen der Aetoler nur erklären, wenn Mauern die Burg mit der Stadt verbanden, so dass sie durch diese noch gedeckt waren. ab ira, 32.14.6; 24.30.1 u. a.; zur Sache s. c. 20, 1 f. in tot etc., c. 20, 4; 23, 5. coercitus, n. a praedando, c. 21, 3. aliq. t. l., wenigstens an einer Stelle, einem Punkte. [8-9] unam,§ 9: dimidia. radicib., vgl. 31.42.8: summis montibus perduxerunt. fastig. altit., die Spitze, der Gipfelpunkt der Höhe; Verg. Aen. 2, 302: summi fastigia tecti; im Folg. wechselt damit cacumina, spitz zulaufende Gipfel, 37, 27, 7, und vertex. velut abr., abgerissen, als wenn er früher mit der Burg einen Berg gebildet hätte. geminata s., so gepaart, einander nahe, denn von der gleichen Höhe war schon die Rede, gleichsam ein Zwillingspaar, vgl. 1.52.6. possint, nur in Bezug auf sunt, das auffallend nach erat eingetreten ist; die Hss. haben possent, was sich hart an: abrupta erat [p. 129] anschliessen würde. altero, statt in alterum folgt in arcem. ab urbe von—her; zwischen der Stadt und den Trachinischen Felsen, also nach Süden muss die Burg gelegen haben. [10-12] deinde, den darauf folgenden. utpote erklärt nulla re, mit dem abl. abs. verbunden wie 2.33.8; 30.10.13. decret., 35.33. tradit. fuit, der Umstand dass—erregte, aber die Participialconstruct., 35, 11, 10, hebt die Person nach ihrem Verhältnisse schärfer hervor, s. 24.5.13: Thraso nominatus; 6, 2, 9; 45, 39, 7; vgl. 30.12.2.
This text is part of:
Click on a word to bring up parses, dictionary entries, and frequency statistics
24. [2-5] intermisiss., aus dem Vorhergeh., vgl. auch das folg. rursus, geht schon hervor, dass es bereits mehrmals geschehen ist, so dass dieses nicht besonders zu bemerken war. ab una, in den meisten Hss. fehlt ab, c. 9, 9. tenere expect., § 5; 22, 17, 6: neutros incipientes tenuit, die Mz. Hs. hat expectare. ad ea ist wegen unde local zu nehmen. haud dub., vgl. 35.14.10; dagegen c. 25, 6: haud dubius. pars sop., s. 25.24.2. molieb., nur mit Mühe u. s. w., 37, 11, 12. [p. 128] hostes, die Römer. ascensus, an vielen Stellen, c. 18, 5. occurr., 37.32.3; 38.8.2. in qua ... erant hat nur die Mz. Hs.; man sollte wenigstens qua nicht in qua erwarten, wie c. 22, 7; 35, 2; die übrigen qua progressi erant, worin eine andere Lesart liegt als die aufgenommene, welche nach c. 22, 7 gebildet ist, vgl. Paul Diac. p. 225: procestria. aedif. ex., nach c. 22, 11 sind diese schon zerstört. neque defend. ... nemo aderat, zwei in der Form verschiedene, chiastisch sich entsprechende Satzpaare. [6-7] per semir., entspricht § 4: resinas iacentis muri, wie die Flucht der Aetoler auf die Burg zeigt, die Mauern der inneren Stadt; semirut., erst seit L. gebraucht, s. 32.17.10; 31.26.8 u. a. transcend. mit dem Accus., 6, 2, 11; 32, 7, 10, mit per wie § 4; über den Wechsel der Construction s. c. 36, 2; 32, 21, 22; an u. St. war derselbe durch die Verschiedenheit der Objecte bedingt. index, wie 9.23.14. in arc. fug., da die Burg nach Süden od. Südwesten lag, also gerade nach der Seite, wo gestürmt wurde, so lässt sich das Entkommen der Aetoler nur erklären, wenn Mauern die Burg mit der Stadt verbanden, so dass sie durch diese noch gedeckt waren. ab ira, 32.14.6; 24.30.1 u. a.; zur Sache s. c. 20, 1 f. in tot etc., c. 20, 4; 23, 5. coercitus, n. a praedando, c. 21, 3. aliq. t. l., wenigstens an einer Stelle, einem Punkte. [8-9] unam,§ 9: dimidia. radicib., vgl. 31.42.8: summis montibus perduxerunt. fastig. altit., die Spitze, der Gipfelpunkt der Höhe; Verg. Aen. 2, 302: summi fastigia tecti; im Folg. wechselt damit cacumina, spitz zulaufende Gipfel, 37, 27, 7, und vertex. velut abr., abgerissen, als wenn er früher mit der Burg einen Berg gebildet hätte. geminata s., so gepaart, einander nahe, denn von der gleichen Höhe war schon die Rede, gleichsam ein Zwillingspaar, vgl. 1.52.6. possint, nur in Bezug auf sunt, das auffallend nach erat eingetreten ist; die Hss. haben possent, was sich hart an: abrupta erat [p. 129] anschliessen würde. altero, statt in alterum folgt in arcem. ab urbe von—her; zwischen der Stadt und den Trachinischen Felsen, also nach Süden muss die Burg gelegen haben. [10-12] deinde, den darauf folgenden. utpote erklärt nulla re, mit dem abl. abs. verbunden wie 2.33.8; 30.10.13. decret., 35.33. tradit. fuit, der Umstand dass—erregte, aber die Participialconstruct., 35, 11, 10, hebt die Person nach ihrem Verhältnisse schärfer hervor, s. 24.5.13: Thraso nominatus; 6, 2, 9; 45, 39, 7; vgl. 30.12.2.
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.