οὐ γάρ, ‘what, has not,’ etc., introducing an indignant question, as Ai. 1348, Ph. 249. τὼ κασιγνήτω … τὸν μὲν … τὸν δέ, partitive apposition (“σχῆμα καθ᾽ ὅλον καὶ μέρος”), the whole, which should be in the genitive, being put in the same case as the part,—a constr. freq. in nom., but rare in accus.: cp. 561: Thuc. 2.92 “δύο ὑποσχέσεις τὴν μὲν βουλόμενος ἀναπρᾶξαι, τὴν δὲ αὐτὸς ἀποδοῦναι”. The place of τάφου before “τὼ κασιγνήτω” shows the first thought to have been,— ‘of a tomb, he has deemed our two brothers, the one worthy, the other unworthy’: but προτίσας, which has taken the place of a word in the sense of “ἀξιώσας”, substitutes the idea of preferring one brother to the other. Thus τάφου is left belonging, in strict grammar, to ἀτιμάσας only; for the genit. with which, cp. O. C. 49. ἀτιμάσας ἔχει=a perfect, O. T. 577.
This text is part of:
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.