previous next

Speech of Pericles. Chaps. 140-144.

I am now, as always, against yielding to the Peloponnesians, and expect that those who vote with me will also share the responsibility for this policy. § 1. Instead of appealing to arbitration, the Lacedaemonians present demands, the concession of any of which would be an admission of fear. § 2-5.

τῆς μὲν γνώμης: his own conviction, placed thus in opp. to the advice to be given to others, 5, ὁρῶ δὲ καὶ κτἑ., where the stress lies on ξυμβουλευτέα. τῆς αὐτῆς : cf. c. 127. 9.—ἔχομαι: cf. c. 22. 6; iv.66.10; v.49.21; viii.81.2.

μὴ εἴκειν: that we should not yield; depending on γνώμης, and representing the imv.

τῇ αὐτῇ ὀργῇ: with the same temper or zeal. See on c. 130. 11; iii.45.18.

ἐν τῷ ἔργῳ: when it comes to action. See on c. 120. 27.—πρὸς τὰς ξυμφοράς: cf. iii.82.18; vi.34.47; Dem. I. 11. Here and in 9=eventus, whether in good or in bad sense. Cf. ii.64.32; Soph. O. T. 33.

τρεπομένους: pass., as iv.106.12, γνώμας being acc. of specification, as in ii.59.4; iv.106.2.—ὁμοῖα καὶ παραπλήσια: two adjs. for emphasis, without important difference of meaning. Cf. Dem. III. 27; and see on c. 27. 4.

δικαιῶ: as appealing rather to duty than to honour; stronger than ἀξιῶ. Cf. iv.64.7.—τοῖς κοινῇ δόξασιν:=τούτοις ἂν κοινῇ δόξῃ.

ἢν ἄρα τι καί : if after all we do, etc.; each particle helps to reject the probability of failure.

βοηθεῖν: see on c. 123. 3.—...μεταποιεῖσθαι : or, in case of success, they must not claim a share either in the credit of good judgment. =εἰ δὲ μή. See on c. 78. 13; ii.63.3; v.63.11. With κατορθοῦντας the subject is changed imperceptibly. See on c. 18. 21; 39. 15. On μεταποιεῖσθαι, cf. ii.51.20.

ἐνδέχεται γάρ: for it may happen, even if it is not likely, referring to ἢν . . . σφαλλώμεθα. See on c. 124. 7. Note that οὐχ ἧσσον follows ἐνδέχεται here (not as in c. 142. 25) from the fixity of the formula.

ἀμαθῶς χωρῆσαι: take an unforeseen course, one not reckoned upon; ἀμαθῶς here in the rare pass. meaning (not as in c. 84. 13). Grote, V. chap. 48, p. 371, understands ἀμαθῶς in connexion with διανοίας in its usual active sense, ‘ignorant,’ ‘deficient in reason.’ There is probably no such play of meaning.— καί: καί placed as in rel. sentences. See on c. 74. 25.—τὰς διανοίας: purposes, plans. Cf. c. 84. 17; 144. 5; vi.11.23; 31. 6.—τοῦ ἀνθρώπου: of a man; art. generic; more usually in pl. Cf. Xen. An. ii.6.10.

ὅσα: in everything which.

Λακεδαιμόνιοι δέ: transition from the general to the particular, as in c. 32. 7, but now, etc.

εἰρημένον: acc. abs. See on c. 2. 8, and cf. vii.18.14. For the fact, see c. 78. 12.

τῶν διαφόρων: not διαφορῶν with P. and Kr. Cf. c. 56. 2; 78. 12.— 15. ἔχειν ἔχομεν: regular description of the status quo. Cf. iv.65.3; 118. 14.

διδόντων: cf. c. 33. 25; 35. 22.

διαλύεσθαι: see on c. 131. 12; here trans. with acc., but intr. in c. 145. 6.

ἐπιτάσσοντες: dictating, like masters; abs.; rare in prose; with dat. in vi.82.11. Cf. Soph. O. C. 839; Ant. 668; Theocr. XV. 90.—αἰτιώμενοι: expostulating like equals. Cf. c. 69. 33.

ἀπανίστασθαι: cf. c. 139. 4.— 20. Μεγαρέων: short for περὶ Μεγαρέων, c. 139. 6. Cf. the gen. in c. 129. 12. Kr. Spr. 47, 7, 6.

τελευταῖοι: adv. to ἥκοντες. See on c. 12. 3; 61. 18.

προαγορεύουσιν: see on c. 139. 6.

περὶ βραχέος: cf. c. 78. 1.— 24. ὅπερ: grammatically object of προύχονται, taken by prolepsis from the subj. of καθαιρεθείη. Cf. c. 82. 26; 88. 3. Kr. makes ὅπερ nom. and subj. of καθαιρεθείη, saying that such prolepsis is not found before a conditional particle. But cf. Plat. Phaed. 95 b, ταὐτὰ δὴ οὐκ ἂν θαυμάσαιμι καὶ τὸν τοῦ Κάδμου λόγον εἰ πάθοι. For μή, see on c. 139. 7.

αἰτίαν: reproach; with ὑπολίπησθε (in your own thoughts) as with ἐπιφέρειν, iii.46.26; 81. 20; v.75.9; vi.76.17.

τὸ βραχύ τι τοῦτο: τι thus added to the repeated βραχύ adds to the notion of triviality.—ἔχει: contains. See on c. 97. 13.

οἷς: on the rel. in this position, see on c. 68. 15; and cf. c. 35. 15; 69. 20; 95. 21. The forcible effect of ὅπερ μάλιστα προύχονται, 24, which controls all that follows, appears to permit the pron. οἷς to refer to the subj. of προύχονται, and the demand itself to be obj. of ξυγχωρήσετε. For a similar free ref. of the rel., cf. iv.26.12. The conjecture of J. Steup, ἴστε (for οἷς) is, therefore, not necessary.

ἐπιταχθήσεσθε: pass., from ἐπιτάσσειν τινί. See on c. 2. 18.

ἀπισχυρισάμενοι: short for ἰσχυρῶςβεβαίωςἀπωσάμενοι.

σαφὲς ἂν καταστήσαιτε : will make them understand clearly. Cf. c. 32. 6; vii.44.26. The inf. προσφέρεσθαι represents the dependent imv., as μὴ εἴκειν in 2. The aor. opt. with ἄν points more distinctly than the simple fut. to the effect now to be produced. See on c. 127. 6. Madvig, Adv. I. p. 309, proposes σαφὲς ἐγκαταστήσετε.

ἀπὸ τοῦ ἴσου : as equal to equal. Cf. c. 99. 7.—προσφέρεσθαι: with dat., v.111.23; with πρός τινα, v.105.17.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (28 total)
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: