Speech of Pericles. Chaps. 140-144.
I am now, as always, against yielding to the Peloponnesians, and
expect that those who vote with me will also share the responsibility for this
policy. § 1.
Instead of appealing to arbitration, the
Lacedaemonians present demands, the concession of any of which would be an admission
of fear. § 2-5.
τῆς μὲν γνώμης: his own
conviction, placed thus in opp. to the advice to be given to others, 5,
ὁρῶ δὲ καὶ κτἑ., where the stress lies on
ξυμβουλευτέα. τῆς αὐτῆς
: cf. c. 127. 9.—
ἔχομαι:
cf. c. 22. 6;
iv.66.10;
v.49.21;
viii.81.2.
μὴ εἴκειν:
that we should
not yield; depending on
γνώμης, and representing
the imv.
τῇ αὐτῇ ὀργῇ:
with
the same temper or
zeal. See on c. 130. 11;
iii.45.18.
ἐν τῷ ἔργῳ:
when it
comes to action. See on c. 120. 27.—
πρὸς τὰς ξυμφοράς: cf.
iii.82.18;
vi.34.47; Dem. I. 11. Here and in 9=eventus, whether in good
or in bad sense. Cf.
ii.64.32;
Soph. O. T. 33.
τρεπομένους: pass., as
iv.106.12,
γνώμας being
acc. of specification, as in
ii.59.4;
iv.106.2.—
ὁμοῖα
καὶ παραπλήσια: two adjs. for emphasis, without important difference of
meaning. Cf. Dem. III. 27; and see on c. 27. 4.
δικαιῶ: as appealing rather to duty than to
honour; stronger than
ἀξιῶ. Cf.
iv.64.7.—
τοῖς κοινῇ
δόξασιν:=
τούτοις ἃ ἂν κοινῇ δόξῃ.
ἢν ἄρα τι καί
:
if after all we do, etc.; each particle
helps to reject the probability of failure.
βοηθεῖν: see on c. 123. 3.—
ἢ...μεταποιεῖσθαι
:
or, in case of success, they must not claim a
share either in the credit of good judgment.
ἤ=
εἰ δὲ μή. See on
c. 78. 13;
ii.63.3;
v.63.11. With
κατορθοῦντας the subject is
changed imperceptibly. See on c. 18. 21; 39. 15. On
μεταποιεῖσθαι, cf.
ii.51.20.
ἐνδέχεται γάρ:
for it may
happen, even if it is not likely, referring to
ἢν . . .
σφαλλώμεθα. See on c. 124. 7. Note that
οὐχ
ἧσσον follows
ἐνδέχεται here (not as in c.
142. 25) from the fixity of the formula.
ἀμαθῶς χωρῆσαι:
take an
unforeseen course, one not reckoned upon;
ἀμαθῶς here in the rare pass. meaning (not as in c. 84. 13). Grote, V.
chap. 48, p. 371, understands
ἀμαθῶς in connexion with
διανοίας in its usual active sense,
‘ignorant,’ ‘deficient in reason.’ There is
probably no such play of meaning.—
ἢ
καί:
καί placed as in rel. sentences. See on
c. 74. 25.—
τὰς διανοίας:
purposes, plans. Cf. c. 84. 17; 144. 5;
vi.11.23; 31. 6.—
τοῦ
ἀνθρώπου:
of a man; art. generic; more usually in pl.
Cf.
Xen. An. ii.6.10.
ὅσα:
in everything
which.
Λακεδαιμόνιοι δέ: transition from the
general to the particular, as in c. 32. 7,
but now, etc.
εἰρημένον: acc. abs. See on c. 2. 8, and cf.
vii.18.14. For the fact, see c. 78. 12.
τῶν διαφόρων: not
διαφορῶν with P. and Kr. Cf. c. 56. 2; 78. 12.—
15.
ἔχειν ἃ ἔχομεν: regular description
of the status quo. Cf.
iv.65.3; 118. 14.
διδόντων: cf. c. 33. 25; 35. 22.
διαλύεσθαι: see on c. 131. 12; here trans.
with acc., but intr. in c. 145. 6.
ἐπιτάσσοντες:
dictating, like masters; abs.; rare in prose; with dat. in
vi.82.11. Cf.
Soph. O. C. 839;
Ant. 668; Theocr. XV. 90.—
αἰτιώμενοι:
expostulating like equals. Cf. c. 69.
33.
ἀπανίστασθαι: cf. c. 139. 4.— 20.
Μεγαρέων: short for
περὶ Μεγαρέων, c. 139. 6. Cf. the gen. in c. 129. 12. Kr.
Spr. 47, 7, 6.
τελευταῖοι: adv. to
ἥκοντες. See on c. 12. 3; 61. 18.
προαγορεύουσιν: see on c. 139. 6.
περὶ βραχέος: cf. c. 78. 1.— 24.
ὅπερ: grammatically object of
προύχονται, taken by prolepsis from the subj. of
καθαιρεθείη. Cf. c. 82. 26; 88. 3. Kr. makes
ὅπερ nom. and subj. of
καθαιρεθείη, saying that such prolepsis is not found before a conditional
particle. But cf. Plat.
Phaed. 95 b,
ταὐτὰ δὴ
οὐκ ἂν θαυμάσαιμι καὶ τὸν τοῦ Κάδμου λόγον εἰ πάθοι. For
μή, see on c. 139. 7.
αἰτίαν:
reproach;
with
ὑπολίπησθε (in your own thoughts) as with
ἐπιφέρειν,
iii.46.26;
81. 20;
v.75.9;
vi.76.17.
τὸ βραχύ τι τοῦτο:
τι thus added to the repeated
βραχύ adds to
the notion of triviality.—
ἔχει:
contains. See on c. 97. 13.
οἷς: on the rel. in this position, see on c.
68. 15; and cf. c. 35. 15; 69. 20; 95. 21. The forcible effect of
ὅπερ μάλιστα προύχονται, 24, which controls all that follows, appears
to permit the pron.
οἷς to refer to the subj. of
προύχονται, and the demand itself to be obj. of
ξυγχωρήσετε. For a similar free ref. of the rel., cf.
iv.26.12. The conjecture of J. Steup,
ὃ ἴστε (for
οἷς) is,
therefore, not necessary.
ἐπιταχθήσεσθε: pass., from
ἐπιτάσσειν
τινί. See on c. 2. 18.
ἀπισχυρισάμενοι: short for
ἰσχυρῶς(βεβαίως)ἀπωσάμενοι.
σαφὲς ἂν καταστήσαιτε
:
will make them understand clearly. Cf.
c. 32. 6;
vii.44.26. The inf.
προσφέρεσθαι represents the dependent imv., as
μὴ
εἴκειν in 2. The aor. opt. with
ἄν
points more distinctly than the simple fut. to the effect now to be produced. See on c.
127. 6. Madvig,
Adv. I. p. 309, proposes
σαφὲς
ἐγκαταστήσετε.
ἀπὸ τοῦ ἴσου
:
as equal to equal. Cf. c. 99.
7.—
προσφέρεσθαι: with dat.,
v.111.23; with
πρός τινα,
v.105.17.