previous next

§§ 52—4. Clear and explicit as the terms of the law are, they have been violated by taking the ship (from Thieves' harbour) to Chios at the instance of a Chian merchant who had lent them money on our goods in the Euxine. And those who break the law do indirectly injure the citizens generally.

μὲν νόμοςοὕτω χαλεπὸς Or. 43 § 72 μὲν νόμος οὕτως ἰσχυρός. Uhle, i 112.]

γεγραμμένον For this impersonal use of the passive participle, cf. 24 § 105 and 50 § 12 προειρημένον, Antiphon 3 β 7 ἀπειρημένον ... ...προστεταγμένον. Goodwin, Moods and Tenses, § 851. S.]

τοῦ ναυκλήρου τοῦ Φ. § 36.

περὶ τὸν ναύκληρον ‘With, and in custody of, the skipper.’ The word ἅπαντα is emphatic: he would have the whole cargo, and therefore the property of Androcles was included. Such a transaction appears to have been legal, provided the consent of the former lenders was obtained.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (1 total)
  • Commentary references from this page (1):
    • Demosthenes, Against Macartatus, 72
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: