previous next

The words τῶν ἑαυτῶν read like a gloss on τῶν ίδίων τι. Lit. ‘they think they have lost something of the private property that belonged to themselves,’—a needless tautology. Compare inf. § 12 καὶ ἐκ τῶν τούτων ἁπάντων.

ἀλλὰ κ.τ.λ. ‘(And so they do not pay at all) but instead of it devise sophisms and special pleas and other excuses, and thus show themselves the most unprincipled of men as well as the most dishonest.’

ἀφικνουμένων See Or. 34 § 1.

ἑκάστοτε On each occasion when the courts sit to try ἐμπορικαὶ δίκαι. Kennedy translates ‘year after year.’ See on § 47.

αὐτῶν ‘The Phaselites alone.’ Mr Penrose thinks “we must make considerable allowance for exaggeration here.”

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (1 total)
  • Commentary references from this page (1):
    • Demosthenes, Against Phormio, 1
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: