previous next

Other cities took courage from this example of defection, and the Roman garrisons were either expelled from their strongholds or treacherously overpowered. [2] Henna, situated on a lofty position precipitous on all sides was naturally impregnable, and it had also a strong Roman garrison and a commandant who was not at all a suitable man for traitors to approach. L. Pinarius was a keen soldier and trusted more to his own vigilance and alertness than to the fidelity of the Sicilians. [3] The numerous betrayals and defections which reached his ears and the massacre of Roman garrisons made him more than ever careful to take every possible precaution. So by day and night alike, everything was in readiness, every position occupied by guards and sentinels, and the soldiers never laid aside their arms or left their posts. [4] The chief citizens of Henna had already come to an understanding: with Himilco about betraying the garrison, and when they observed all this vigilance and recognised that the [5??] Romans were not open to any treacherous surprise, they saw that they would have to use forcible measures. "The city and its stronghold," they said, "are under our authority; if as free men we accepted the Roman alliance we did not hand ourselves over to be kept in custody as slaves. [6] We think it right, therefore, that the keys of the gates should be given up to us; [7] the strongest bond between good allies is to trust one another's loyalty; it is only if we remain friends with Rome voluntarily and not by constraint that your people can feel grateful to us." [8] To this the Roman commandant replied: "I have been placed in charge here by my commanding officer, it is from him that I have received the keys of the gates and the custody of the citadel; I do not hold these things at my own disposal or at the disposal of the citizens of Henna, but at the disposal of the man who committed them to my charge. [9] To quit one's post is with the Romans a capital offence, and fathers have even punished it as such in the case of their own children. The consul Marcellus is not far away, send to him, he has the right and authority to act in the matter." [10] They said that they should not send, and if argument failed they would seek some other method of vindicating their liberty. [11] To this Pinarius answered: "Well if you think it too much trouble to send to the consul, you can, at all events, give me an opportunity of consulting the people, that it may be made clear whether this demand proceeds from a few or from the whole body of the citizens." They agreed to convene a meeting of the assembly the following day.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

load focus Notes (W. Weissenborn, H. J. Müller, 1884)
load focus Summary (Latin, W. Weissenborn, H. J. Müller, 1884)
load focus Summary (English, Frank Gardener Moore, Professor Emeritus in Columbia University, 1940)
load focus Summary (Latin, Frank Gardener Moore, Professor Emeritus in Columbia University, 1940)
load focus Latin (W. Weissenborn, H. J. Müller, 1884)
load focus English (Frank Gardener Moore, Professor Emeritus in Columbia University, 1940)
load focus Latin (Robert Seymour Conway, Charles Flamstead Walters, 1929)
load focus English (D. Spillan, A.M., M.D., Cyrus Evans, 1849)
load focus Latin (Frank Gardener Moore, Professor Emeritus in Columbia University, 1940)
hide References (30 total)
  • Commentary references to this page (11):
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 31-32, commentary, 31.39
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 31-32, commentary, 32.25
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 33-34, commentary, 33.17
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 33-34, commentary, 34.49
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 33-34, commentary, 34.56
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 33-34, commentary, 34.57
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 35-38, commentary, 35.34
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 41-42, commentary, 42.42
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 41-42, commentary, 42.54
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 43-44, commentary, 43.19
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 43-44, commentary, 43.22
  • Cross-references to this page (8):
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita, Index, Q. Marcius Philippus
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita, Index, L. Pinarius
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita, Index, Prassidio
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita, Index, Claues
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita, Index, Concilium
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita, Index, Henna
    • Dictionary of Greek and Roman Geography (1854), ENNA
    • Smith's Bio, Pina'rius
  • Cross-references in general dictionaries to this page (11):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: