previous next


τοῦθ᾽ ὑπέθετο...ὅπως ‘Thus, in the first place, judges, he assumed this story — a most extraordinary one — in order, I fancy, that it might rest with him to include in this list any Athenian he pleased, or at pleasure to exempt him’. τοῦθ᾽ ὑπέθετο, made this (the story of the moonlight scene) the basis of his evidence: δεινότ. πρ. in appos. with τοῦτο, ‘a most strange’, ‘an incredible affair’. I now prefer this version to rendering: ‘He made this assumption, viz. that it was in his power’, where ὅπως would=ὡς or ὅτι, in sense of ‘that’.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: