I. trans., stretch or lay above, “ξύλα” Hdt.4.71; hold out over, “σῷ κάρᾳ κύκλον” E.El.1257; ὑ. σκιὰν σειρίου κυνός stretch over [the house] a shade from the sun, A.Ag.967, cf. E.El.1022; ὑ. χεῖρά τινος stretch the hand over one for protection, Id.IA916 (troch.); also ὑ. πόδα ἀκτῆς stretch one's foot over the beach, i. e. pass over it, Id.Med.1288, cf. Fr.676.
2. strain to the uttermost, “τὴν ἐπιθυμίαν” J.AJ4.6.1; “τιμωρίαν” Plu.Publ.12:—Pass., “τὸ ὑπερτεταμένον” high-strained language, Longin.12.5; “τὰ ὑ.” Id.10.1, cf. 38.1; = signf. 11.2 infr., ὑπερτεταμένη ἔκλυσις, τρυφή, λύπη, extreme relaxation, etc., Sor.1.34, 2.54,58.
II. intr., stretch or jut out over, “ὑπὲρ τοῦ τείχους” Th.2.76; “εἰς τὸ ἔξω” X.Cyn.9.15; but also c. acc., ὑ. τὸ κέρας outflank the enemy's wing, Id.HG4.2.19.
2. metaph., go beyond, exceed the measure or number of . . , c. gen., D.61.16, Arist.Pol.1319b13: c. acc., exceed, “τὴν ἀνθρωπίνην φύσιν” Id.EN1110a25; “ὑ. τοῖς χρόνοις τὴν Μίνω βασιλείαν” Id.Pol.1329b24; “τὸ ἀλγοῦν -τεῖνον τὸ ἡδόμενον” Epicur.Sent.4: c. dat. modi, exceed others in a thing, “ταῖς οὐσίαις” Arist.Pol.1293a30; τῷ πλήθει ib.1296a16 (but ἐὰν τὸ τῶν γεωργῶν -τείνῃ πλῆθος ib.1296b28); ὑ. τῷ καλῷ exceed in . . , Id.EN1165a3, cf. 1171b8; ὑ. ὁ κίνδυνος is extreme, ib.1116b16.