hide Sorting

You can sort these results in two ways:

By entity
Chronological order for dates, alphabetical order for places and people.
By position (current method)
As the entities appear in the document.

You are currently sorting in ascending order. Sort in descending order.

hide Most Frequent Entities

The entities that appear most frequently in this document are shown below.

Entity Max. Freq Min. Freq
Caria (Turkey) 12 0 Browse Search
Epidaurus (Greece) 6 0 Browse Search
Jupiter (Canada) 2 0 Browse Search
Peloponnesus (Greece) 2 0 Browse Search
Asia Minor (Turkey) 2 0 Browse Search
Chios (Greece) 2 0 Browse Search
View all entities in this document...

Browsing named entities in T. Maccius Plautus, Curculio, or The Forgery (ed. Henry Thomas Riley).

Found 39 total hits in 9 results.

Asia Minor (Turkey) (search for this): act 1, scene 1
to ask anything of the Gods, to lie in their Temples, in order that they might receive their answers and instructions in their sleep. of Æsculapius; that fellow is my torturer. PALINURUS How so? PHÆD. At one time he asks me for thirty minæ for her, at another for a great talent; and from him I cannot obtain any fair and just dealing. PALINURUS You are too exacting, in requiring that of him which no Procurer possesses. PHÆD. Now, I've sent my Parasite hence to CariaTo Caria: Caria was in Asia Minor. Schmieder justly observes, that the Parasite must have used the wings of Dædalus, to go from Epidaurus in the Peloponnesus, to Caria, and discharge his commission and return in four days only. A Roman audience would not, however, be likely to know much about the relative distance of places so far off., to ask for money on loan from my friend; if he doesn't bring me this, which way to turn myself I know not. PALINURUS If you salute the Deities, towards the rightTowards the right: Dextrovo
Caria (Turkey) (search for this): act 1, scene 1
RUS You are too exacting, in requiring that of him which no Procurer possesses. PHÆD. Now, I've sent my Parasite hence to CariaTo Caria: Caria was in Asia Minor. Schmieder justly observes, that the Parasite must have used the wings of Dædalus, to gCaria: Caria was in Asia Minor. Schmieder justly observes, that the Parasite must have used the wings of Dædalus, to go from Epidaurus in the Peloponnesus, to Caria, and discharge his commission and return in four days only. A Roman audience would not, however, be likely to know much about the relative distance of places so far off., to ask for money on loan from mCaria was in Asia Minor. Schmieder justly observes, that the Parasite must have used the wings of Dædalus, to go from Epidaurus in the Peloponnesus, to Caria, and discharge his commission and return in four days only. A Roman audience would not, however, be likely to know much about the relative distance of places so far off., to ask for money on loan from my friend; if he doesn't bring me this, which way to turn myself I know not. PALINURUS If you salute the Deities, towards the rightTowards the right: Dextrovorsum. A quibble seems to be intended in the use of this word; Palinurus, in saying "turn toCaria, and discharge his commission and return in four days only. A Roman audience would not, however, be likely to know much about the relative distance of places so far off., to ask for money on loan from my friend; if he doesn't bring me this, which way to turn myself I know not. PALINURUS If you salute the Deities, towards the rightTowards the right: Dextrovorsum. A quibble seems to be intended in the use of this word; Palinurus, in saying "turn to the right hand," probably meæis, sarcastically, "turn to a right course of life." I think; now this is this altar of Venus before their door. PHÆD. I have already vowed to bring meTo bring me: "Me inferre." These words may mean, according to the <
Chios (Greece) (search for this): act 1, scene 1
p yourself as a breakfast to Venus? PHÆD. Myself, and you, and all of these. Pointing to the SLAVES. PALINURUS Then you would have Venus to be sick outright. PHÆD. to an ATTENDANT. Here, boy, give me the bowl. PALINURUS What are you going to do? PHÆD. You'll know directly. An old hag is in the habit of sleeping here, as the keeper of the door; the name of the Procuress is "Much-bibber" and "Neat-bibber." PALINURUS Just as you would speak of a flagon, in which Chian wineChian wine: Chios, now Scio, in the Ægean Sea, produced the choicest wine, which was the only wine of Greece that did not requne to be mixed with sea-water, to correct acidity and increase its durability. is wont to be. PHÆD. What need is there of words? She is a most vinous soul; and the very moment that I've sprinkled this door with the wine, she knows by the smell that I'm here, and opens it forthwith. PALINURUS Is it for her the bowl is brought with the wine? PHÆD. Unless you object. PALINURUS I' faith, I do object<
Epidaurus (Greece) (search for this): act 1, scene 1
instructions in their sleep. of Æsculapius; that fellow is my torturer. PALINURUS How so? PHÆD. At one time he asks me for thirty minæ for her, at another for a great talent; and from him I cannot obtain any fair and just dealing. PALINURUS You are too exacting, in requiring that of him which no Procurer possesses. PHÆD. Now, I've sent my Parasite hence to CariaTo Caria: Caria was in Asia Minor. Schmieder justly observes, that the Parasite must have used the wings of Dædalus, to go from Epidaurus in the Peloponnesus, to Caria, and discharge his commission and return in four days only. A Roman audience would not, however, be likely to know much about the relative distance of places so far off., to ask for money on loan from my friend; if he doesn't bring me this, which way to turn myself I know not. PALINURUS If you salute the Deities, towards the rightTowards the right: Dextrovorsum. A quibble seems to be intended in the use of this word; Palinurus, in saying "turn to the right ha
Peloponnesus (Greece) (search for this): act 1, scene 1
heir sleep. of Æsculapius; that fellow is my torturer. PALINURUS How so? PHÆD. At one time he asks me for thirty minæ for her, at another for a great talent; and from him I cannot obtain any fair and just dealing. PALINURUS You are too exacting, in requiring that of him which no Procurer possesses. PHÆD. Now, I've sent my Parasite hence to CariaTo Caria: Caria was in Asia Minor. Schmieder justly observes, that the Parasite must have used the wings of Dædalus, to go from Epidaurus in the Peloponnesus, to Caria, and discharge his commission and return in four days only. A Roman audience would not, however, be likely to know much about the relative distance of places so far off., to ask for money on loan from my friend; if he doesn't bring me this, which way to turn myself I know not. PALINURUS If you salute the Deities, towards the rightTowards the right: Dextrovorsum. A quibble seems to be intended in the use of this word; Palinurus, in saying "turn to the right hand," probably meæis<
Jupiter (Canada) (search for this): act 1, scene 1
nquiring whether the door is well or not? PHÆD. I' faith, I've known it as a door most comely and most discreet: never one word does it whisper; when it is opened, it is silent; and when, by night, she secretly comes out to me, it holds its peace. PALINURUS And are you not, Phædromus, doing, or contemplating the doing of, some deed which is unworthy of yourself or of your family? Are you not laying a snare for some modest fair one, or for one that should be modest? PHÆD. For no one; and may Jupiter not permit me to do so. PALINURUS I wish the same. Ever, if you are wise, so bestow your love, that if the public should know the object which you love, it may be no disgrace to you. Ever do you take care that you be not disgracedBe not disgraced: "Intestabilis." One who is, infamous, and whose evidence cannot be taken as a witness in the courts of law. Lambinus suggests that here, as in other instances where the word is used by Plautus, an indelicate pun is intended.. PHÆD. What means th
THE ACROSTIC ARGUMENT. [Supposed to have been written by Priscian the Grammarian.] On an errand of Phædromus, Curculio (Curculio) goes to Caria, that (Ut) he may obtain some money; there he despoils the rival (Rivalem) of Phædromus of his ring. He writes a letter, and seals it with that seal. Lyco, when he sees it, recognizes (Cognoscit) the seal of the Captain; that (Ut) he may send him his mistress, he pays the money to the Procurer. The Captain threatens to summon Lyco (Lyconem) and the Procurer to justice: he himself (Ipsus) discovers his sister that was lost, at whose request (Oratu) he gives her in marriage to Phædromu
THE SUBJECT. PHÆDROMUS is desperately in love with Planesium, who is in the possession of Cappadox, an avaricious Procurer. Not having the means of obtaining her freedom, Phædromus sends Curculio, his Parasite, to Caria, to borrow the money from a friend. The friend being unable to lend it, Curculio by accident meets a military officer, named Therapontigonus, and is invited by him to dinner. The Captain accidentally mentions to him that he has agreed to purchase Planesium of the Procurer, and that the money is deposited with Lyco, the banker, who, has been ordered, on receiving a letter signed with the Captain's signet, to have the young woman delivered to the bearer. While the Captain is overpowered with wine, Curculio steals his signet, and hastens back to Epidaurus, where he forges a letter by means of it, which he delivers to Lyco, as though from the Captain. The money is paid to the Procurer, and Planesium is handed over to Curculio; a condition having been previously made, tha
d with Lyco, the banker, who, has been ordered, on receiving a letter signed with the Captain's signet, to have the young woman delivered to the bearer. While the Captain is overpowered with wine, Curculio steals his signet, and hastens back to Epidaurus, where he forges a letter by means of it, which he delivers to Lyco, as though from the Captain. The money is paid to the Procurer, and Planesium is handed over to Curculio; a condition having been previously made, that if she should turn out to be a free woman by birth, the money shall be repaid to the purchaser. Curculio then delivers Planesium to Phædromus. The same day, the Captain arrives at Epidaurus, and is soon after recognized by Planesium as her brother, through the medium of the ring, which had belonged to her father. To corroborate her assertion, Planesium produces another ring, which Therapontigonus had presented to her when a child as a birthday present. On this, she is given by her brother in marriage to Phædromus; and